суббота, 2 февраля 2013 г.

доклады на педсовет о государственных символах рк

Великолепные сказки А.С.Пушкина! Кто их не знает! Кто не помнит наизусть знакомые с детства строчки! И когда начинаешь задумываться над заглавиями этих произведений, непременно встает вопрос: кто эти герои и почему у них нерусские имена? Возьмем, к примеру, поэму «Руслан и Людмила». Откуда эти имена: Рогдай, Фарлаф, Руслан? А в "Сказке о царе Салтане" что это за остров Буян и кто такой мудрый царь Гвидон, да и был ли на самом деле царь Салтан? И каждый раз, читая, не задумываемся о том, а что лежит в основе всего этого. Исследователи не раз предпринимали попытки приблизить "Сказку о царе Салтане" к историческим реалиям, стремились переложить её действие на географическую карту. Но многие из них уже свыклись с мыслью, что это почти бесполезно ЂЂЂ слишком иносказательным кажется на первый взгляд это пушкинское произведение! Литературовед М.К. Азадовский отмечал, что "очень труден вопрос об источниках "Сказки о царе Салтане". И сложность, конечно, состоит не только в том, чтобы выяснить, к каким источникам обращался непосредственно Пушкин. Важно понять, откуда берёт начало сама сказочная традиция, увлёкшая поэта. Вот и я не в первый раз пытаюсь приблизиться к пониманию «вечного источника», давшего вдохновение великому поэту. Стоит обратить внимание на то, что сказки эти не совсем детские, не случайно сам автор обратился к ним в зрелом возрасте, когда сформировался его интерес к древнерусской истории и русскому фольклору. Восточному имени царя "Салтан" (властитель) противостоит западное имя, которое герой получает, вступая во владение островом и городом: "И нарекся князь Гвидон". (Итальянское имя "Гвидо" ЂЂЂ ср. французское guide ЂЂЂ означает "вождь", "руководитель"). Пушкин не мог не обратить внимания на значения имен, и противопоставление "западного" Гвидона "восточному" Султану имеет существенное значение. Можно думать, что "Салтания" и "Гвидония" противопоставлены друг другу, как страны Востока и Запада, где Запад явственно представляет культуру христианскую. А Восток ЂЂЂ культуру мусульманскую. Мне думается, что основу всего следует искать не в противопоставлении, а в их пересечении, ведь не зря Александр Сергеевич не указывает религиозной принадлежности своих героев и объединяет их всех нравственной идеей добра и справедливости. Пушкин выступил своеобразным проводником традиций разных народов, поэтически воплотив и сказания русской древности, и легенды древнего Востока. В основе сказки, по мнению ученых, лежит древнее предание, повествовавшее об островном государстве, состоявшем из города-крепости, которое охранялось береговой стражей и вело международную торговлю. Вспомним слова корабельщиков:Мы объехали весь свет,Торговали мы не даромНеуказанным товаром; А лежит нам путь далек:Восвояси на восток, Мимо острова Буяна, В царство славного Салтана.Что это за остров Буян? Некоторые исследователи считают, что это остров Руян в Балтийском море. Я и сама об этом писала в своем блоге: И вот решила продолжить эту тему. В древнерусском языке так именовали высокое место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. В "Слове Даниила Заточника" Буян ЂЂЂ это холм, гора ("за буяномъ кони паствити"). Так могли называть и гору на острове, возвышавшуюся среди пучины в море. БУЯН - это собственно русское слово, образовано от слова «буй». Напрашивается сравнение с современным словом "буй", которым обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой. Еще Владимир Иванович Даль указывал на то, что в древности словом Буян называли пристань, торг, возвышенность . Сходный смысл слова выражен в раннем значении прилагательного "буйный" ЂЂЂ выдающийся, которое приобретало личные эпитеты: «смелый», «храбрый», «дерзкий». Князь Всеволод, герой "Слова о полку Игореве", например, носил воинское прозвище "Буй тур". Выявление этих архаичных значений помогает разгадать глубинный смысл пушкинской мифологемы "остров Буян". Представляется город на горе посреди моря, с пристанью и торгом, святилищами и храмами, что подтверждается и строками Пушкина.Прослеживается и некая связь Руси с Золотой Ордой. Ярлыки на правление выдавал хан, это привело к тому, что новым «царем» для русских князей стал золотоордынский монарх. В средневековых летописях есть любопытные записи. Так, например, в знаменитом летописном Лицевом своде, созданном по повелению Ивана Грозного в третьей четверти XVI в., имеются миниатюры, на которых византийский император и правитель Золотой Орды Батый показаны в совершенно одинаковых «царских венцах», т. е. императорских коронах. В такой же короне далее изображен и сам Иван Грозный, претендовавший на правопреемство от Золотой Орды. Известны также несколько правителей по имени Салтан. При этом, хотя титул «царь» в русской политической традиции связывался с титулом хана, даже первые ордынские правители, не обладавшие еще ханским титулом (Бату, Берке) в летописях XV-XVI вв. также названы царями, и западноевропейские государи признавали высокое положение ханов Золотой Орды, именуя их императорами. Не здесь ли следует искать исторические корни сказки А.С.Пушкина? В "Сказке о царе Салтане" мы находим еще одно сходство: это сюжет "бочка - море", "сундук - река". Итак, в чем же его суть? У Пушкина, как известно, жертвы клеветы - мать и ребенок - помещены в бочку и брошены в море. Существует много устных и опубликованных восточных легенд о том, как жертву наговоров заключают в сундук и бросают в реку или море. В одной легенде, записанной известным русским востоковедом И. А. Беляевым в 1903 г., есть интересующий нас сюжет "сундук - река".. . . Некий царь Алтын-хан уступил свой престол дочери. Однако, поверив наговорам младшего брата, он приказал изготовить специальный сундук и, снабдив пищей и одеждой, посадить туда царь-девицу, а сундук бросить в море. Плывущий по морю сундук увидели охотники Тамаул и Шабанкор и попытались завладеть им. После долгих усилий это им удалось (выстрелами из лука сундук прибило к берегу). В сундуке они обнаружили красавицу, которая вскоре родила сына. Мальчика назвали Чингизом. Вторая часть легенды рассказывает о том, как он стал знаменитым ханом. Здесь сюжетная линия "сундук - море" стала еще ближе к пушкинскому сюжету "бочка - море". Чингиз развивался в чреве матери, находившейся в сундуке, а новорожденный сын царя Салтана, посаженный в бочку вместе с матерью, рос "не по дням, а по часам". Можно было бы сравнить и следующую сюжетную линию: по совету матери Чингиза, его, а не кого-либо из ее двух сыновей избирают ханом; брошенный в море сын царя Салтана впоследствии становится князем Гвидоном и возвращается к отцу. Сюжетная линия: "три девицы - подслушивание разговора - бочка в море" с различными вариациями встречается в книге Г. Н. Потанина "Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе». И наконец, о Царевне-Лебеди. В 1990-96 гг. экспедицией под руководством Котенькова С.А. на некрополях Красноярского городища Астраханской области - грунтовых могильниках «Маячный-I, II» были обнаружены захоронения женщин с необычными головными уборами. Назывались они бокки. Рассматривая реконструкции головных уборов Нижнего Поволжья, можно заметить, что в форме бокки просматриваются клюв, длинная шея, крылья, что напоминает птицу журавля или лебедя. Сам головной убор соответствует символам: «прутик», «растительный орнамент» - олицетворяющие «мировое дерево», форма навершия в виде «клюва птицы», перья птицы ЂЂЂ «священную птицу». Рассмотрим, как эти символы отражены в мифологии монголов, кыпчаков и сопредельных им племён. Они рассказывают о божестве Верхнего мира богине Умай. Главный из ее признаков ЂЂЂ крылья. Умай воспринималась тюрками как «женское божество», «богиня-покровительница», «госпожа», или «наставница». В образе птицы-лебедя Умай могла летать в небе, ходить по земле и плавать по воде. В древние времена, когда не было ничего, кроме Великого океана, она нырнула и достала со дна землю, из которой и выросли горы, реки, растения и животные. Именно лебедь снесла яйцо, из которого вылупился этот мир. В мифах древних тюрок, три мира - небесный, земной и подземный соединяет между собой Священное дерево Байтерек. Трем мирам соответствуют его крона, ствол и корни. Его корни находятся в Нижнем мире, а вершина достигает Верхнего. Байтерек ЂЂЂ это не просто Великое дерево, это - символ пути из мира людей в мир богов. На вершине Байтерека расположено гнездо двуглавого орла, который следит за исполнением законов. Кстати, само слово «кыпчак», согласно одной из народных этимологий, означает «дуплистое дерево». По преданиям монголов, Чингисхан был найден людьми под деревом, питавшимся древесным соком. Он даже завещал похоронить себя именно под деревом, которое он «заприметил» во время охоты. В пушкинской сказке читаем:Мать и сын теперь на воле;Видят холм в широком поле;Море синее кругом,Дуб зеленый над холмом.Дуб также упоминается и в поэме «Руслан и Людмила».Вероятно, именно монголы могли перенять моду на ношение этого головного убора у кыпчаков-половцев, составлявших основную массу населения Золотой Орды. Как знать, возможно, сказочная Царевна-Лебедь имеет отношение к восточным мифам.

Культурное наследие. Чудеса России.

От познания к творчеству!

Исследование, творчество, поиск. / Блоги / Педсовет: образование, учитель, школа

Комментариев нет:

Отправить комментарий